El seminario Rézo 2025, celebrado en Granada, reunió a los directores de las Alianzas Francesas del Caribe anglófono para compartir una ambición común: consolidar los vínculos entre los territorios y reforzar la vitalidad de la francofonía en la región.

Tras explorar la visión institucional y estratégica de esta cooperación regional en el artículo anterior, “La red de Alianzas Francesas en el corazón del Caribe: cooperar, innovar, compartir”, Richès Karayib centra aquí la atención en quienes están en su corazón palpitante.

Durante varios días, los participantes compartieron sus experiencias, sus retos y sus éxitos, revelando una convicción común: acercar la cultura y la francofonía a los pueblos del Caribe a través de las Alianzas Francesas.

Alliances Françaises
Alliances Françaises

Una reunión esencial para una red fragmentada

Cada Alianza Francesa opera en una isla, a menudo aislada geográficamente. Este seminario, organizado con el apoyo del Service de Coopération et d’Action Culturelle (SCAC) de la Embajada de Francia en Santa Lucía, fue un verdadero soplo de aire fresco para la red de Alianzas Francesas. Los directores subrayaron que estas reuniones son un paso esencial en el proceso: brindan la oportunidad de intercambiar herramientas, comparar realidades locales y trabajar juntos para encontrar soluciones prácticas a retos compartidos. Todos destacaron la fuerza del colectivo, la riqueza de los intercambios en un entorno anglófono y la complementariedad de los enfoques entre territorios.

Estos momentos ofrecen una dimensión tanto humana como formativa: reenergizan, refuerzan la solidaridad y nos recuerdan que, a pesar de la diversidad de contextos, las Alianzas Francesas avanzan con la misma ambición: hacer que la francofonía viva y brille en el Caribe. Desde el punto de vista institucional, Christiane Bourgeois, Consejera de Cooperación y Acción Cultural, señaló que este seminario anual es el único momento en que todos los directores pueden reunirse para hablar de éxitos, dificultades y perspectivas comunes.

Alliances Françaises
Alliances Françaises

Nueve territorios, nueve realidades, pero la misma convicción: estas reuniones son esenciales para mantener el impulso de la red y reforzar la cooperación en el Caribe. Más allá de estos intercambios colectivos, es sobre el terreno donde la vitalidad de la red de Alianzas Francesas adquiere todo su sentido. Cada Alianza Francesa actúa a su manera, en función de las realidades de su entorno y de las lenguas y culturas de su territorio.

Alliances Françaises
Alliances Françaises

Una red arraigada: diez Alianzas, un compromiso

Aunque sus contextos difieren, las Alianzas Francesas del Caribe anglófono comparten la misma vocación: enseñar, conectar y hacer vivir a diario el mundo francófono. Se adaptan a las realidades locales con la misma convicción: la cultura y la lengua son palancas de cohesión social, apertura y futuro.

Granada – Ilona Forte-Gilbert: enseñar de otra manera, conectar de otra manera

La Alianza Francesa de Granada carece de locales permanentes, una situación que Ilona Forte-Gilbert ha convertido en una ventaja.

Ahora se ofrecen cursos en línea, lo que permite a la lengua francesa mantener su presencia y llegar a nuevos públicos. La Alianza también se implica en las escuelas mediante actividades educativas y culturales organizadas en colaboración con los profesores. Las proyecciones y talleres “extramuros” ayudan a mantener el contacto con la comunidad.

“Nuestra prioridad es seguir estando presentes y siendo útiles, incluso sin un edificio. La tecnología digital y las asociaciones nos permiten mantener en marcha la Alianza.

Alliances Françaises
Suelin Low Chew Tung (sur la gauche) et Ilona Fort-Gilbert (sur la droite) (Alliance Française de Grenade)

Santa Lucía – Aurélie Gbeffa: coordinadora y federadora

En Santa Lucía, Aurélie Gbeffa dirige la Alianza local y es responsable de la coordinación regional de las diez Alianzas Francesas del Caribe Oriental. Ayuda a los directores en la comunicación, la puesta en común, la gobernanza asociativa, la transición digital y la revitalización cultural.

También dirige el proyecto Rézo, un seminario anual apoyado por el SCAC, que se ha convertido en un acontecimiento clave para la cohesión y la reflexión colectiva. En Castries, la Alianza Francesa de Sainte-Lucie combina cursos de idiomas, actividades culturales y promoción de la lengua criolla mediante exposiciones y talleres.

“Nuestra fuerza reside en avanzar juntos al tiempo que promovemos la diversidad cultural de nuestras islas.

Alliances Françaises

Barbados – Océane Gaillard: promover el francés en un entorno anglófono

En Barbados, la Alianza Francesa actúa como puente lingüístico y cultural. Bajo la dirección de Océane Gaillard, la Alianza ha consolidado su posición en un entorno predominantemente anglófono. Se han creado programas educativos para escuelas y adultos, y la Alianza ha formado a miembros del Sistema de Seguridad Regional en francés y criollo haitiano.

En el plano cultural, ha acogido a la compañía guayanesa Ôtepé y está desarrollando un programa abierto a diferentes formas de expresión francófona.

“Representamos a una Francofonía plural: Francia, África, Canadá y el Caribe. La cultura es nuestra mejor palanca para inspirar a la gente el deseo de aprender.

Alliances Françaises

Trinidad y Tobago – Anyka Batista: una comunidad francófona abierta e integradora

En Trinidad y Tobago, Anyka Batista defiende una Francofonía inclusiva y creativa que valore las lenguas locales tanto como el francés. Cada octubre, el Mes de la Herencia Criolla reúne proyecciones, conferencias y conciertos, que reflejan un fuerte compromiso con la diversidad cultural.

La Alianza Francesa también ofrece cursos para niños, adolescentes y adultos, así como veladas culturales para fomentar el encuentro entre comunidades. Los retos de visibilidad y financiación persisten, pero se compensan con un enfoque de colaboración con las escuelas e instituciones locales.

“Queremos que el mundo francófono se vea como parte de nuestra cultura, no como algo externo.

Anyka Batista

Jamaïque – Clovis Lemée: crear espacios de vida

En Jamaica, Clovis Lemée está revitalizando una histórica Alianza Francesa transformándola en un lugar para vivir y crear. Los Intercambios Lingüísticos, veladas multilingües mensuales, reúnen a un público variado en torno a temas culturales, mientras que las Sesiones de la Biblioteca Francesa -miniconciertos filmados en la mediateca- utilizan la lengua como herramienta de encuentro y expresión artística.

“Aprender una lengua significa crear vínculos. En eso consisten las Alianzas Francesas.

Esta dinámica cultural atrae a un público más joven y contribuye a devolver a la lengua francesa el lugar que le corresponde en el Caribe anglófono.

Clovis Lemée

San Cristóbal y Nieves – Lucille Caulliez: educación y ecología

La Alianza Francesa de San Cristóbal y Nieves combina el aprendizaje de idiomas con el compromiso cívico. Su proyecto Aprende Francés Naturalmente, llevado a cabo gracias a una subvención de la Embajada de Francia en los Estados del Caribe Oriental, Barbados y la OECO, ofreció seis meses de clases gratuitas a doce adolescentes de entornos desfavorecidos, combinando el descubrimiento del francés con talleres ecológicos y actividades culturales. Cada mes, los participantes han explorado los ecosistemas locales, cultivado un huerto, creado con materiales reciclados o intercambiado ideas en línea con alumnos de Guadalupe: una forma concreta y viva de aprender la lengua al tiempo que se forjan vínculos en el Caribe.

Este proyecto, que le valió el Premio Alianza Verde del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, ilustra la vitalidad de una comunidad francófona abierta, sostenible y orientada a los jóvenes. También está desarrollando Francoscop, una serie audiovisual producida por jóvenes, dedicada al mundo francófono.

La directora Lucille Caulliez resume el espíritu del programa:

“Queremos demostrar que el francés es una herramienta de apertura y creatividad.

Lucille Caulliez

Dominique – Cévinne M’Voula-Henderson: enlazar lenguas y culturas

Creada en 1965, la Alianza Francesa de la Dominica actúa en los ámbitos educativo y cultural. Las Abejas de la Ortografía Criolla y Francesa, concursos bilingües de ortografía, animan a los alumnos a jugar con las dos lenguas, a comprender cómo se complementan y a sentirse orgullosos de ellas. Los talleres de formación y las actividades culturales apoyan la valorización del patrimonio criollo al tiempo que promueven la lengua francesa.

“El objetivo es hacer del francés y del criollo lenguas de orgullo y de transmisión.

Alliances Françaises

Guyana – Déborah First-Quao: reconstrucción y formación

En Georgetown, Déborah First-Quao, recientemente nombrada para Guyana, está revitalizando una Alianza Francesa de larga tradición pero de bajo perfil, centrándose en la formación y las asociaciones educativas. Ha creado una red de profesores de francés, desarrollado talleres bilingües en la Biblioteca Nacional y restablecido vínculos con instituciones locales. Las iniciativas culturales y educativas pretenden devolver el francés a la vida cotidiana, a pesar de las importantes limitaciones logísticas.

“Queremos devolver al francés el lugar que le corresponde en las escuelas, demostrando que puede ser útil, vivo y accesible.

Alliances Françaises

Surinam – Virginie Lemay: tender puentes institucionales

En Surinam, Virginie Lemay refuerza los vínculos entre la Alianza Francesa y las instituciones locales. Se ofrecen cursos de formación lingüística a las fuerzas de seguridad, el Ministerio de Educación, las empresas y el sector hotelero. La Journée Française, organizada con la Collectivité Territoriale de Guyane, es un acontecimiento de cinco días que incluye exposiciones, encuentros profesionales y conciertos.

“Aquí, el francés se convierte en una herramienta concreta para la cooperación regional.

Este enfoque intersectorial sitúa a la Alianza Francesa como actor clave en el diálogo entre Surinam, Guyana y el resto del Caribe.

Alliances Françaises

Una visión compartida: apoyar, conectar y promover

Para Christiane Bourgeois, Consejera Regional de Cooperación y Acción Cultural de la Embajada de Francia en Santa Lucía, este seminario es una ocasión esencial para consolidar los vínculos de la red. Señala que es “el único momento del año en que tenemos la oportunidad de reunirnos con los directores de las Alianzas Francesas”, un momento especial para hacer balance, intercambiar prácticas y dificultades, y poner en marcha proyectos comunes.

“Las Alianzas Francesas son una herramienta esencial para las embajadas, sobre todo en zonas como el Caribe, donde no hay Instituto Francés. Son organizaciones locales, arraigadas en la región, con su propio consejo de administración y su propia estrategia”. También recordó el papel clave que desempeñan las Alianzas en la difusión de la lengua francesa y en la promoción del diálogo entre los pueblos, subrayando que promueven la lengua, imparten enseñanza y mantienen el vínculo entre cultura y educación, entre Francia y los países de la región.

Alliances Françaises
Alliances Françaises

Consciente de la fragilidad económica del modelo asociativo, Christiane Bourgeois subraya la importancia del apoyo prestado por el Service de Coopération et d’Action Culturelle (SCAC) y el Ministerio de Europa y Asuntos Exteriores.

Por último, rinde homenaje a Granada, anfitriona del seminario, y a su pueblo:

“Es una isla absolutamente auténtica, con gente extremadamente amable. Animo a todos los franceses y caribeños a venir a Granada, un país que merece ser conocido y apreciado.

Alliances Françaises
Alliances Françaises

Donde la lengua francesa cobra vida

Más allá de los resultados y las cifras, estas reuniones son un recordatorio de que el mundo francófono vive y respira a través de las personas que lo hacen posible. En cada isla, las Alianzas Francesas reúnen a la gente, transmiten e inspiran. Enraizados en su propia realidad, tienden puentes entre lenguas, culturas y generaciones: una Francofonía viva, integradora y profundamente caribeña.

Las Alianzas Francesas desempeñan un papel central en la enseñanza de la lengua francesa, la difusión cultural y el diálogo entre los territorios caribeños. Ancladas localmente, adaptan sus actividades a las realidades sociales, lingüísticas y culturales de cada isla.

El seminario de Rézo es el único evento anual en el que se reúnen todos los directores de las Alianzas Francesas del Caribe. Les permite compartir prácticas, reforzar la cooperación regional y mantener una dinámica colectiva en una red geográficamente dispersa.

Las Alianzas francesas desarrollan proyectos a medida: cursos online o presenciales, acciones en centros escolares, proyectos ecológicos, actos culturales, formación profesional o cooperación institucional. Esta capacidad de adaptación es su punto fuerte en un entorno predominantemente anglófono.

La Organización de Estados del Caribe Oriental(OECO) ha dado un paso más en su compromiso con el desarrollo sostenible al firmar un Memorando de Entendimiento con la Alianza Solar Internacional (ASI). El acuerdo se firmó en Santiago de Chile en la séptima reunión del Comité Regional de la ISA para América Latina y el Caribe, celebrada del 4 al 6 de agosto de 2025.

Más que un documento técnico, encarna una visión colectiva: acelerar la transición energética de los pequeños estados insulares mediante la energía solar y reducir la dependencia de las costosas importaciones de combustibles fósiles.

La OECO: un actor central en el Caribe Oriental

Creada en 1981, laOECO cuenta actualmente con once miembros, entre ellos seis Estados independientes: Antigua y Barbuda, Dominica, Granada, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. Esta organización regional desempeña un papel fundamental en la integración económica, la gobernanza compartida y la coordinación de políticas públicas en ámbitos estratégicos como la educación, la sanidad, el clima y la energía.

La firma de este protocolo con la AIS forma parte de una estrategia más amplia para reforzar la resiliencia económica y medioambiental de una región especialmente expuesta a los efectos del cambio climático, los huracanes devastadores y la volatilidad de los precios de la energía.

OECO
©OECO

Los puntos fuertes de la Alianza Solar Internacional

La ISA, fundada en 2015 por iniciativa de India y Francia, reúne ahora a 124 Estados miembros de cuatro continentes. Se posiciona como acelerador de la transición solar, ofreciendo financiación innovadora, apoyo técnico y programas de capacitación. Su experiencia es especialmente valiosa para los países del Sur, que tienen que conciliar el desarrollo económico con los imperativos climáticos.

En virtud del acuerdo, ISA se compromete a:

  • ✅ promover la energía solar en los Estados miembros,
  • ✅ la movilización de fondos públicos y privados a través del Fondo Solar Mundial y otros instrumentos de financiación climática,
  • ✅ el refuerzo de las competencias locales a través de los Centros de Recursos de Aplicaciones de Tecnología Solar (STAR-C).
OECO

Cooperación orientada a la acción

Para laOECO, el acuerdo firmado con la AIS va más allá de la mera cooperación institucional. Su objetivo es lograr resultados concretos:

  • ✅ desarrollar proyectos solares capaces de reducir la dependencia del gasóleo,
  • ✅ facilitar el acceso a la financiación tanto a los gobiernos como a las empresas,
  • ✅ crear puestos de trabajo cualificados en las industrias ecológicas,
  • ✅ Poner en común las compras de equipos solares para reducir costes.

Esta estrategia está perfectamente alineada con la “Década de la Energía Sostenible” lanzada por la OECO para el periodo 2025-2035. El objetivo es claro: hacer de la energía solar una piedra angular del desarrollo económico y social de los Estados miembros.

OECO
©OECO

Los retos específicos de los pequeños Estados insulares

Los países miembros dela OECO pertenecen a la categoría de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID). Su vulnerabilidad es múltiple:

  • geográficoLos huracanes y las condiciones meteorológicas extremas pueden destruir las infraestructuras energéticas en cuestión de horas;
  • financieraya que el acceso al crédito internacional sigue siendo limitado debido al pequeño tamaño de sus economías;
  • estructural, con una fuerte dependencia de las importaciones de combustibles fósiles, que pesan mucho sobre los presupuestos nacionales y las balanzas comerciales.

Kerryne James, Ministra de Resiliencia Climática y copresidenta del Comité Regional de la AIS para América Latina y el Caribe, hizo hincapié en este punto: “Tenemos que reconocer que el acceso a la financiación para la transición energética sigue siendo un reto importante para los PEID”.

Un centro regional de excelencia para la energía solar

Uno de los aspectos más innovadores de esta cooperación es la creación de un Centro Regional de Excelencia para la Energía Solar. Se utilizará para desarrollar la experiencia local, promover el intercambio de conocimientos y establecer una formación adaptada a las realidades del Caribe.

Según Ashish Khanna, Director General de la ISA, esta iniciativa también permitirá aprovechar las innovaciones digitales: “Al promover las compras colectivas de energía solar a través de plataformas digitales de licitación, mejoraremos la eficiencia, reduciremos los costes y atraeremos inversiones privadas a gran escala.”

Una visión a largo plazo para el Caribe

Para el Dr. Didacus Jules, Director General de la OECO, el acuerdo firmado no trata sólo de energía. Es una auténtica inversión estratégica en la resiliencia y la independencia económica de la región. Al transformar el sector energético, la OECO pretende ofrecer a sus ciudadanos una mejor calidad de vida, reduciendo al mismo tiempo las emisiones de gases de efecto invernadero.

La Década de la Energía Sostenible (2025-2035) marca un punto de inflexión: la energía solar ya no se considera una opción más, sino un pilar del futuro económico y social de las islas del Caribe Oriental.

La OECO como líder regional

Al firmar este acuerdo con la Alianza Solar Internacional, la OECO confirma su papel de líder en la transición energética del Caribe. Al centrarse en la energía solar, está trazando un rumbo creíble hacia una mayor resiliencia, independencia y prosperidad para sus Estados miembros. Más allá de los aspectos técnicos, esta asociación encarna una ambición: permitir que los pequeños Estados insulares transformen su vulnerabilidad en un activo, convirtiéndose en laboratorios de soluciones sostenibles a escala mundial.

La transmisión del patrimonio garífuna fue el tema central de la 12ª Conferencia Internacional Garífuna, celebrada en el Campus Global de la Universidad de las Indias Occidentales, en San Vicente y las Granadinas. Organizada por la Fundación del Patrimonio Garifuna en colaboración con la universidad, la conferencia de 2025 reunió a líderes culturales, investigadores, artistas y activistas en torno a un tema unificador: “Abrazar nuestro patrimonio – Estrategias para construir el pilar garifuna de un plan de desarrollo de los pueblos indígenas hasta 2030”. La conferencia fue a la vez un momento para recordar y transmitir, y una clara llamada a la acción para garantizar que la identidad garifuna perdure más allá de las fronteras y las generaciones.

Memoria viva: lengua, canciones y rituales como actos de resistencia

La conferencia se inauguró con una nota muy simbólica: la recitación del Padre Nuestro en garífuna por una delegación que había venido especialmente para la ocasión. Fue un momento tanto espiritual como lingüístico, y marcó el tono de un acto centrado en las raíces culturales y la reivindicación de la identidad.

A continuación, uno de los ponentes presentó una canción tradicional que evoca el exilio, el del pueblo garifuna desarraigado de Saint-Vincent, pero también el exilio en su dimensión universal. “El exilio es el exilio”, dijo, estableciendo paralelismos con la diáspora judía y otros pueblos desplazados. Cantada en una tonalidad menor asociada generalmente a la melancolía, esta canción ha sido descrita como una poderosa herramienta de transmisión oral, que transmite emoción y memoria.

Aquí, la música es más que arte: es testimonio. Encarna una memoria viva, una resistencia cultural, un vínculo entre generaciones. A través de sus ritmos, palabras y armonías, transmite una historia de supervivencia y dignidad.

Los ponentes

Garifuna
Garifuna
Garifuna

Construir una estrategia de desarrollo basada en el conocimiento indígena

El núcleo de esta reunión de tres días fue la construcción de un marco de desarrollo para 2030, centrado en las realidades garífunas. Los debates se centraron en estrategias concretas: educación, conservación del patrimonio, participación política y desarrollo comunitario.

Ha surgido un fuerte consenso en torno a la importancia de los conocimientos indígenas en las políticas nacionales de desarrollo. Ante todo, la lengua se ha situado en el centro de las preocupaciones: más allá de ser una herramienta de comunicación, se percibe como un vector de identidad, una visión del mundo y un patrimonio ancestral. Por tanto, cualquier política de desarrollo verdaderamente sostenible debe reconocer y reforzar las instituciones culturales garífunas.

Otro punto clave fue la transmisión intergeneracional. Los ancianos son los guardianes de la memoria, pero los jóvenes están llamados a convertirse en sus relevos, apropiándose de estos conocimientos mediante herramientas contemporáneas. No se trata sólo de conservar un patrimonio, sino de construir un futuro vivo, alimentado por la sabiduría del pasado.

Un rumbo claro hacia 2030

Al término de esta XII Conferencia Internacional Garifuna, el mensaje es inequívoco: transmitir la herencia garifuna no es una cuestión del pasado, sino una opción estratégica para el futuro. A través de la lengua, la música, la narración de historias y la acción colectiva, los participantes esbozaron una ambiciosa hoja de ruta, en la que la identidad garifuna no se limita a sobrevivir, sino que se afirma como una fuerza viva en el Caribe y más allá.

De cara a 2030, la Fundación del Patrimonio Garifuna y sus socios pretenden traducir estas reflexiones en proyectos concretos. La llamada está hecha, y la marcha continúa: enraizada en la memoria, pero decididamente orientada hacia el futuro.